2007-07-07 ド忘れ kanji ある歌手の曲を別の歌手が歌っていたのでそれを知人に説明する私。 ああ、この曲は、あれだよ。あれ。なんて言うんだっけ。あれ。温故知新てかさ、輪廻転生(りんねてんしょう)てかさ。それ英語で。 矯角殺牛(きょうかくさつぎゅう)*1になっちゃうときもあるんだけど。最近流行ってるよねー。 なんて言うんだっけ。和魂洋才(わこんようさい)*2てかさ、換骨奪胎(かんこつだったい)*3てかさ。 何故、四字熟語はすらすら出てくるのに「カバー」というたった3文字のカタカナが出てこないのか。大丈夫か、俺。 *1:訓読み「つのをためて牛を殺す」 つのをまげて、そのあげく牛を殺してしまうこと。少しの欠点をなおそうとして、その物事全体をだめにしてしまうことのたとえ。 *2: (明治以降、「和魂漢才」をもじってできた語) 日本固有の精神と西洋の学問。日本固有の精神を以て西洋の学問・知識を学び取ること。 *3:外形をそのままにして、中身をとりかえること。昔の人の詩や文章をもとにして、これに創意を加えて、新しい内容の作品をつくり出すこと。